Understanding one’s rights when arrested and detained: An assessment of language barriers that affect comprehension

DOIhttps://doi.org/10.47348/SACJ/v34/i1a1
Pages1-30
Citation(2021) 34 SACJ 1
AuthorCarney, T.R.
Published date06 July 2021
Date06 July 2021
Understanding one’s rights when
arrested and detained:
An assessment of language
barriers that affect comprehension
TERRENCE R CARNEY*
ABSTRACT
Difcult text for mulations, on the one hand, as well a s poor linguistic sk ills
and comprehension on the other, can severely hamper the com munication
effort of basic human right s during the judicia l process. The rights
entrenched in s 35 of the Constit ution of South Afr ica (Act 108 of 1996), as
they apply to individuals who are ar rested, detained a nd accused, and read
out by a member of the local South A frican Police Service (SAPS), are written
in a legal register that ca n be too difcu lt for additional language speaker s
to understand. Th is begs the question of whether a rrested, detai ned and
accused individuals a re fully aware of thei r rights and whether they ca n
exercise these rights if t hey do not understand the la nguage that expresses
them. This ar ticle appraises the potential comprehensibility of the not ice of
rights (SAPS 14A), as provided to arrested, deta ined and accused individuals
by the SAPS. The researc her’s assessments indicate t hat the text is pitched
at an English readabilit y level suited to university gr aduates and could
be too difcult for Sout h Africans w ith limited schooli ng and linguistic
abilities to comprehend. A revision of SA PS 14A is offered as an illust ration
of a possible improvement to increase readabi lity and, subsequent ly, better
access to the mentioned rights.
1 Introduction
Access to basic human rights and privileges is anchored in language.
These rights would not be known to people if the language in wh ich
they are expressed is unclear and incomprehensible. When people are
unaware of their rights, any legal process involving them can hardly
be fair. Twenty-six years into democracy, South Africa’s language
dispensation is still t aken for granted. South Africa is a multilingual
country, which means the citizenr y switches between a number of
languages and language varieties as t hey move between different
domains. Nowadays, English is reserved for higher functions like
* BA HonsBA (UP) PGCE (Unisa) MA (UP) PhD (UFS) TESOL ( Wits), Associate
Professor, College of Human Scie nces, University of Sout h Africa. I a m grateful to
the reviewers for their helpf ul comments.
1
https://doi.org/10.47348/SACJ/v34/i1a1
(2021) 34 SACJ 1
© Juta and Company (Pty) Ltd
education, medical care, business and interactions with the justice
system. The remaining local languages are used for lower functions
related to the market economy and logistics.1 In South Africa, English
is aggressively promoted as a lingua franca from the top -down,
resulting in ofcial docu mentation often being available in English
only, with one or two translations to follow.2 This situation cont inues
to lead to problems of comprehension and subsequent accessibility.
Multilingual people are seldom equal ly procient in all the languages
they speak.3 Moreover, the ability to converse casually in English
when navigating daily life does not guarantee a person’s ability to
understand documents with legal b earing. One such document is the
South African Police Ser vice’s (SAPS) ‘Notice of rights in terms of the
constitution’, also known as SAPS 14A (see Table 1 for a copy). This
form is given to an individual when he or she is being detained, either
before or after arrest; it is processed by an of cer at a police station.4
The document informs t he detainee of the purpose of ar rest and sets
1 R Mesthrie ‘Colony, post-colony and world E nglishes in the Sout h African cont ext’
(2020) 2020 World Englishes 1 at 2– 4; V Webb ‘The politics of s tandardisi ng Bantu
languages in Sout h Africa’ (2010) 41 Lang Matters 157 at 166–167; N Kamwangamalu
‘Reections on the la nguage policy bal ance sheet in Afr ica’ (2009) 40 Lang Matter s
133 at 138–139.
2 CS Namakula ‘ When the tongue ties fair trial: T he South African experience’ (2019)
35 S A J Hum Rights 219 at 220; Z Docrat & RH Kas chula ‘Monolingua l language
of record. A critique of S outh Afric a’s new policy directive’ i n M Ralarar a et al
(eds ) Ne w Frontiers in Fore nsic Linguistics. T hemes and Pers pectives in Langua ge
and Law in Africa and B eyond (2019) 71 at 71, 73–74; C van der Walt & R Evans
‘IsEnglish the lingua f ranca of South Africa? ’ in J Jenkins, W Baker & M Dewey (eds)
The Routledge Handbo ok of English as a Lingua Franca (2018) 186 at 190–194. This
is clearly reected on t he South African governme nt’s ofcial website where acts are
made available onli ne. Each act is simultaneously published in E nglish and another
South Afric an language.
3 R Wardhaugh & JM Fuller An Intr oduction to Sociolinguistics 7ed (2015) 84. Keep in
mind that indi viduals may be able to spea k and listen, but may not be a ble to read
and write in that s ame language.
4 During a visit to a pol ice station in the Cit y of Tshwane (in October 2020), it was
conrmed th at when an arrested i ndividual is ta ken to the cells for detention, h is
or her rights are read out to h im or her and fur ther clari ed by the SAPS member
responsible for document ing the arrest and/or detention. It was also con rmed that
the contents of Form 14A are expla ined to each individual before they are e xpected
to sign its declaration . However, this practice create s the impression that a rrested
and detained ind ividuals don’t read the no tication them selves. The document i s
also often cited by cou rts as a means to e stablish when a suspe ct was informed of
his or her rights. Se e the following as examples: S v Mafahle (4/2018) [2019] ZAFSHC
266 (5 July 2019) at para [92]; Jobe v Minister of Po lice (2228/2016) [2020] ZANCHC
50 (24 July 2020) at para [15]; Moodley v Ekurhuleni Metr opolitan Municipality
(2015/04528) [2017] ZAGPJHC 235 (23 August 2017) at para [48], Sibuta v Minister of
Police (3709/2016; 3710/2016) [2020] ZAECGHC 6 (15 January 2020) at para [ 33], and
Msimanga v Minister of Police (10932/13) [2015] ZAGPJHC 191 (15 September 2015)
at para [10].
2 SACJ . (2021) 1
https://doi.org/10.47348/SACJ/v34/i1a1
© Juta and Company (Pty) Ltd

To continue reading

Request your trial

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT